пʼятницю, 13 листопада 2009 р.



  1. Ze!

    Да! Так! Правильно! Верно! Хорошо! Именно!


  2. Ryo!

    Понятно! Ясно! Закончено! Готово!


  3. Ten!

    Вот! Именно! Так! Точно!


  4. San!

    Размышляй дальше! Думай глубже! Изучай более тщательно!
    Вопрошай! Спрашивай!
    * Иногда второй вариант используют тогда, когда мастер в ходе лекции просит аудиторию продолжать задавать вопросы.


  5. Syaku!

    Ошибка! Неверно! Заблуждение! Мимо!

  6.  

    Ka! (Ga!)

    [Ка! Го!] Xa! Xo!
    * Этот иероглиф можно найти только в дзэнской литературе, где он чаще всего используется для указания на спонтанное восклицание, сделанное в момент достижения сатори, и, следовательно, на само сатори. Это восклицание создает ощущение большой силы.
    * Это также громкий крик, издаваемый ритмично и в унисон группой людей, занятых тяжелой работой, например рыбаками, вытягивающими лодку на берег.


  7. Mu!

    My!
    * Будучи восклицанием, это слово не переводится. Оно получило известность благодаря Дзёсю Дзюсину (Чжао-чжоу, Цзун-шэню). Если использовать его как отрицание, то тогда оно означает «без», «не», «нет», «ничто», «никто».


  8. Kan!

    Кан!
    * Непереводимое восклицание, известное благодаря Уммону Бунъэну (Юнь-мэню, Вэнь-яню); считается одним из его «барьеров из одного слова» (итидзи-кан, и-цзы-гуанъ). Буквальный перевод: «пограничный пункт», «препятствие, которое трудно преодолеть».


  9. Katsu!

    Слепец! Тупица! Дурак! Невежда!
    * В буквальном значении это слово указывает на глупого и невежественного человека. Однако в дзэн оно зачастую служит похвальным определением просветленного человека; для тех, кто не может этого разглядеть, он – всего лишь обычный человек, в котором нет дзэн ни на йоту.


  10. Katsu!

    Кацу!
    * Непереводимое восклицание, впервые изданное Басо Доицу (Ма-цзу, Дао-и), но позднее прославленное Риндзаем Гигэном (Линь-цзи, И-сюанем) и школой Риндзай-Дзэн.

Немає коментарів:

Дописати коментар