пʼятниця, 13 листопада 2009 р.


  1. 溪梅一朶香

    Keibai ichiza kambashii

    Одинокий цветок сливы благоухает в долине.

  2. 歩歩清風起

    Hoho seifu okoru

    При каждом шаге поднимается чистый ветер.

  3. 好事不如無

    Kozu mo naki ni wa shikazu

    Даже хорошая вещь не столь хороша, как хорошо ничто.
    Лучше ничто, чем дилетанство.

  4. 自屎不覺臭

    Jishi kusaki o oboezu

    Он воротит нос от собственного дерьма

  5. 憐兒不覺醜

    Ji o awarende minikuki o oboezu

    Любимый сын – не урод.

  6. 剜好肉作瘡

    Koniku o egutte kizu to nasu

    Наносить рану, удаляя здоровую плоть.

  7. 能便得爺錢

    Yoku yasen o tsukai etari

    Он нашел применение отцовским деньгам.

  8. 壺申日月長

    Kotyu jitsugetsu nagashi

    Солнце и луна сияют в горшке вечно.
    * Когда-то жил отшельник, повсюду носивший за собой горшок, в котором умещалось огромное количество риса. Ночью он спал в этом горшке. Иногда горшок превращался во вселенную с солнцем и луной. Отшельник называл свой горшок «горшком–небом», а сам был известен как господин Горшок.

  9. _ 湯無冷處

    Kakuto ni reisho nashi

    В котле с кипящей водой не найти холодного места.

  10. 蝦跳不出斗

    Ka odoredomo, to o idezu

    Лягушка (жаба) прыгаёт, но не может выбраться из бочки.

  11. 貧兒思舊債

    Hinji kyusai o omou

    Бедняк думает о своих невыплаченных долгах.

  12. 泥裏洗土塊

    Deiri ni dokai o arau

    Отмывать ком земли грязью.

  13. 室內一盞燈

    Shitsunai issan no to

    Единственный светильник, освещающий всю комнату.

  14. 好語不說盡

    Kogo tokitsukusazare

    В хорошем разговоре всего не объясняют.

  15. 按牛頭喫草

    Gozu o anjite kusa o kisseshimu

    Он заставляет быка есть траву, пригибая его голову.

  16. 巧匠不留跡

    Kosho ato o todomezu

    Искусный мастер не оставляет следов.

  17. 地肥茄子大

    Chi koete nasubi dai nari

    На плодородной почве растут большие баклажаны.

  18. 特地一場愁

    Tokuji ichijo no urei

    Крайняя скорбь.

  19. 聖朝無棄物

    Seicho ni kibutsu nashi

    Императорский двор ничего не тратит зря.
    (Императорский двор, просто так, вещи не выбрасывает)

  20. 白雲抱幽石

    Hakkuun yuseki o idaku

    Белые облака обнимают одинокие скалы.

Немає коментарів:

Дописати коментар